A regény előző része itt olvasható.
A budapesti járat csak délután indult a Fiumicino repülőtérről. Éva és Bottyán az utolsó római délelőttjüket városnézésre szánták. A Via Giulián sétáltak végig, Éva kezénél fogva a parkoló járművek közé húzta a férfit, amikor egy autó – a relatív gyorshajtás fogalmát olaszosan kimerítve – végigdöngetett a szűk utcán.
Átkeltek a folyó egyik forgalmas hídján, majd beálltak az Angyalvár pénztárjához várakozó sorba. A folyókanyart uraló hatalmas, hengerszerű épület, Hadrianus császár egykori mauzóleuma éppen megfelelő méretű látnivaló volt egy pár órás turistáskodásra. Továbbra is kézen fogva felsétáltak a belső, csigavonalban emelkedő folyosón a császár valamikori sírkamrájába, megnézték a börtöncellákat, ahol Benvenuto Cellini, Giordano Bruno, és a szélhámos Cagliostro átmenetileg raboskodott, más, kevésbé neves foglyok pedig éhen haltak, majd felmentek a vár felsőbb részeibe, ahol a zavargások idején vatikáni palotákból menetrendszerűen a várba menekülő pápáknak alakítottak ki szépen kifestett lakosztályokat. Végül nem kevés lépcsőzés után kiértek a tetőteraszra, és a hatalmas arkangyal szobor valamint egy japán turistacsapat társaságában lenéztek a hétköznapi délelőttöt élvező városra.
Bottyán már túltette magát a néhány nappal korábbi sokkon. Délelőtti jókedve annak volt köszönhető, hogy bizonyos kérdések felelősségteljes megválaszolását egyszerűen későbbre halasztotta. Vannak pillanatok, gondolta, amikor az embernek nem kell egy tett minden következményét végiggondolnia. A tegnapi este folyamán például több ilyen pillanat is adódott, egy több órás pillanatsorozattá egyesülve közös szobájuk összetolt ágyain.
Most, miközben a város lenyűgöző panorámája előtt egymást fényképező turisták bosszúságára a korlátnak támaszkodva csókolóztak önfeledten, Bottyán arra gondolt, hogy az egyes nyitva hagyott kérdések úgyis meglelik majd a maguk válaszát, akár siettetik őket, akár nem. Abban biztos volt, hogy a világháború óta tartó családi dráma történetének részleteit nagyjából pontosan rakták össze. P.S.T. és Pipi néni megérdemelnek egy kis számonkérést (mennyit kell majd utazniuk az öregekhez!), talán a jogos felháborodását sem kell majd nagyon lepleznie, hogy miért késztették arra, hogy végigbogarásszon egy sor levéltárat, és beutazza fél Európát, miért nem álltak elé őszintén és egyszerűen a mondanivalójukkal. De valójában nem is volt ingerült, ha az elmúlt fél évre és a sok felesleges felhajtásra gondolt. Utálta, hogy manipulálták és irányították, de értette, vagy érteni vélte az öregek motivációit, félelmeit. Talán a túl sok Júlia regényújságot olvasó vadromantikus Pipi néni tervezte ilyen körmönfontra unokája önkeresésének forgatókönyvét, vagy a könyvimádó P.S.T. akarta történelmi kézikönyvek, referenciamunkák és levéltári források közt visszakapni elveszett fiának ismeretlen gyermekét. Vagy talán csak féltek az egyszerű utat választani, és megállapodva arról, hogy a nagybetűs sors és származás titkai szemtől szembe nem átadhatók, mert azokat mindenkinek magának kell megtapasztalnia, inkább összeesküvést szőttek. Kapóra jött nekik az Ocskay levél, hogy Bottyánt mozgásba lendítsék.
Az Ocskay levél, amelynek titka senkit nem érdekelt rajtam kívül, gondolta Bottyán Éva ajkairól lassan leválva, némi sajnálkozással a kéziratos dokumentum iránt. Egyedül én próbáltam megfejteni. Tulajdonképpen majdnem sikerült is, csak egy kód, éppen az áruló neve maradt feltöretlenül. Most már akár meg is fel is törhetnénk, hiszen nincsen többé tétje. Persze el is felejthetjük a levelet, de éppen meg is adhatjuk neki a tiszteletet, hogy lezárjuk a sorsát. Miért ne, gondolta felszabadultan, a szegény levél igazán megérdemli!